Борис ЛЕВИН |
из Лондона |
Вчера "Спартак" покинул насиженное уже за неделю место в Кобхэме и перебрался поближе к Лондону в Сент-Олбанс. В тот самый отель Sopwell House, где в прошлом году перед матчем со сборной Англии квартировала наша национальная команда. Главное теперь - чтобы результат игры в Лондоне был не таким, как в сентябре 2007-го. |
Вечером спартаковцы попробовали поле стадиона "Уайт Харт Лэйн". В тренировке приняли участие все находящиеся на Туманном Альбионе футболисты, включая Быстрова, чье участие в сегодняшней игре исключено. А за полчаса до занятий главный тренер красно-белых Микаэль Лаудруп дал предматчевую пресс-конференцию. |
Спектр вопросов был очень широк. Так, один из журналистов поинтересовался у датчанина: знает ли он, что в начале ХVIII века для российского государства очень много сделали голландцы, но еще за девять веков до этого в русской истории яркий след оставили викинги, предположительно, земляки Лаудрупа. И нет ли в связи с этим у главного тренера "Спартака" желания оставить датский след и в российском футболе, ведь голландский там уже есть. Микаэль отшутился, сказав: один человек след оставить не может, нужно, мол, чтобы в связке с главным тренером работали президент, генеральный менеджер и вся команда. |
Другой репортер задал не менее глобальный, хотя и непосредственно футбольный вопрос. Он спросил, чем российский футбол отличается от испанского и датского. |
- Думаю, кардинальных отличий нет, - сказал Лаудруп. - Сегодня везде так много легионеров, что говорить о национальном стиле невозможно. Хотя, конечно, испанский чемпионат наряду с английским, сильнейший в Европе. |
Остальные вопросы были более конкретными. |
- Возможно ли повторение того, чего в прошлом году вы добились здесь с "Хетафе" (испанский клуб обыграл "Тоттенхэм" на "Уайт Харт Лэйн" - 2:1 - Прим.Б.Л)? |
- В футболе все возможно. Главное - верить в себя. Когда мы в прошлом году приехали сюда, никто не верил в нашу победу. Но мы добились ее. Надеюсь, подобное случится и сейчас. |
- В какой форме сейчас "Спартак", не игравший уже очень давно? |
- Но мы постоянно тренировались. После завтрашнего матча у футболистов начнется отпуск, и они, понимая это, должны отдать игре все оставшиеся силы. Матч против "Тоттенхэма" - всегда вызов. Дополнительно мотивировать перед ним никого не надо. |
- Насколько вы уже чувствуете себя в "Спартаке" своим? |
- За два с половиной месяца, которые я здесь провел, узнал очень много и о команде, и о футболистах, что послужит хорошим фундаментом для моей дальнейшей работы в этом клубе. |
- Как далеко простираются ваши амбиции в "Спартаке"? Почему вы выбрали именно его? |
- Главная причина в том, что это самый большой клуб в России с огромной армией болельщиков, и задачи - вернуться с ним на прежние позиции в чемпионате страны и еврокубках, а лучше превзойти их - кажутся мне весьма амбициозными. |
- Насколько завтрашний матч может определить судьбу того или иного футболиста? |
- По одной игре судить никогда не нужно. Но мы уже сделали определенные выводы за последнее время. |
- Английская пресса пишет об интересе британских клубов в Штранцлю и Плетикосе. Что вам об этом известно и готовы ли вы их отпустить? |
- До начала трансферного окна говорить о переходах преждевременно. Пока могу только сказать, что в "Спартаке" будет новый бразильский полузащитник Кариока. Но вы и сами об этом знаете. |
- Что вы скажете о тренере "Тоттенхэма" Реднаппе? Не кажется ли вам, что он вытащил клуб из трясины, почти как фокусник, как Гарри Гудини? |
- Я не знаю, как именно он работает. Но добился Реднапп действительно многого. Однако его предшественник Хуанде Рамос тоже отличный тренер. Просто не в каждой команде все может получиться. |
- Вы сами не исключаете возможности поработать в Англии? |
- В жизни все возможно. Но сегодня я - тренер "Спартака", и идущих далее этого планов у меня нет. Тем более, что в футболе можно строить проекты на три года, но, проиграв несколько раз подряд, оказаться вне команды, как тот же Хуанде Рамос. |