2 декабря 2010, 16:00
Бывший президент Германского футбольного союза высоко оценивает шансы России на завоевание права на проведение ЧМ-2018.
В течение многих лет Майер-Форфельдер входил в число самых влиятельных людей мирового футбола: бывший министр финансов федеральной земли Баден-Вюртемберг был президентом Германского футбольного союза, вице-президентом УЕФА, членом исполкома ФИФА.
- Россия хочет провести чемпионат мира 2018 года. Как вы думаете, наша страна может хорошо организовать турнир?
- Нет вопросов. Вот только у вас очень большие расстояния. Поэтому считаю, что лучше было бы проводить турнир не по всей стране, а в двух городах - Москве и Санкт-Петербурге. Повторяю: у России большие шансы получить ЧМ-2018. Ведь ваша страна еще никогда не принимала ни мировой, ни европейский футбольные чемпионаты. Во многом по той же причине в свое время были отданы голоса и Украине с Польшей, после чего, можно сказать, пошло продвижение на Восток.
- У Англии и Испании с Португалией отличная футбольная инфраструктура. Чего не скажешь о России... Может быть, как раз поэтому для нас чемпионат важнее, чем для конкурентов?
- За десять с лишним лет моего пребывания в ФИФА все время говорилось о том, что у России еще никогда не было настоящего шанса получить право на проведение мирового первенства. Сейчас же, полагаю, у страны такой шанс есть. В чисто управленческом плане вы, конечно, со всеми организационными проблемами справитесь - у вас большое государство с сильным административным аппаратом. Желаю России успеха.
- Германия образцово провела ЧМ-2006. Чему России в этом плане стоило бы поучиться у немцев?
- Если вы заинтересуетесь опытом Германии, то контакты по части организации чемпионата наладятся - уверен в этом на сто процентов. В нашей стране было уже два мировых первенства, и опыт, естественно, накоплен немалый.
- Спасибо за беседу!
- Очень хорошо, - вдруг по-русски произнес Майер-Форфельдер.
- Что-то еще на нашем языке сказать можете?
- Я читаю и говорю по-русски, - ошарашил меня собеседник. Тем более что произнес эту фразу по-русски почти без акцента. Правда, потом - уже по-немецки - добавил: "Увы, это не соответствует действительности".
- А где выучили эти фразы?
- Ходил в школу во французской оккупационной зоне. Один из педагогов был долгое время в России и говорил по-русски. В свободное время я и еще пару ребят учились у него вашему языку. Русский алфавит я и сейчас хорошо знаю.
Ефим ШАИНСКИЙ
Лейпциг