Ждем с нетерпением!

Telegram Дзен

В четверг ISU выбрал Москву в качестве нового места проведения чемпионата мира-2011. "СЭ Интернет" собрал мнения российских и иностранных фигуристов и тренеров об этом решении

Александр ГОРШКОВ: "СЕЙЧАС ПРИДЕТСЯ РАБОТАТЬ ЗАСУЧИВ РУКАВА"

- Безусловно, мы чрезвычайно горды тем, что право провести чемпионат мира предоставлено нашей стране, - подчеркнул президент Федерации фигурного катания России Александр Горшков. - Хотя к радости примешивается и чувство скорби из-за событий в Японии. Поэтому радоваться в полной мере было бы неправильно. Разумеется, теперь придется работать засучив рукава, поскольку ситуация беспрецедентная. К мероприятиям такого рода обычно готовятся год, а то и больше. Например, к московскому чемпионату мира-2005 готовились два года. А сейчас у нас ровно месяц.

- Какое-либо волнение по этому поводу у вас присутствует?

- Как всегда, когда приходится делать что-то, скажем так, необычное. Но мы надеемся, что с поставленной задачей справимся, тем более что руководство нашей страны еще до подачи заявки в ISU выразило свою поддержку. А без поддержки госструктур и правительства Москвы сделать то, что нужно, было бы невозможно.

- Москву изначально называли одним из главных фаворитов в борьбе за чемпионат мира-2011. Как вы относились к этим прогнозам?

- Во-первых, мы не знали точно, с кем будем конкурировать. Конечно, у нас есть свои минусы. Например, проводись чемпионат в другой европейской стране, сама собой отпала бы визовая проблема. Но, как я уже сказал, поддержка руководства страны сыграла свою роль в том, что решение было принято в нашу пользу. Безусловно, сыграл свою роль и тот факт, что чемпионат мира-2005 был признан одним из самых лучших. К нам с большим удовольствием приезжают иностранные спортсмены и тренеры. Публика у нас очень гостеприимная и объективная.

- Когда будет сформирован оргкомитет соревнований?

- В самое ближайшее время, буквально сегодня-завтра. Тем более, что предварительная работа уже началась: было определено место проведения, решен вопрос с размещением участников и иностранных делегаций и другие необходимые вещи, вплоть до эмблемы чемпионата. Буквально два дня назад, как только подали заявку, тут же приступили к работе. Это логично, ведь сейчас дорог каждый день.

- Учитывая форс-мажорный характер подготовки, можно рассчитывать на дополнительную помощь ISU?

- ISU традиционно оказывает поддержку стране-организатору, просто в этот раз, возможно, она будет  более оперативна.  (Екатерина КУЛИНИЧЕВА)

Тамара МОСКВИНА: "МЫ БЫЛИ ГОТОВЫ К ЛЮБОМУ ВАРИАНТУ"

-  Мы с нетерпением ждали, когда ISU примет решение, и были готовы к любому варианту. Теперь мы знаем место проведения чемпионата и его сроки, - отметила  тренер пары Юко Кавагути/Александр Смирнов Тамара Москвина.

- То, что чемпионат мира для российских фигуристов превратился в домашний, может помочь или, напротив, создаст дополнительный груз ответственности?

- Когда мы готовимся к соревнованиям, то не думаем, что, условно, в Нью-Йорке должны выступить хуже, чем в Москве, или в Москве - лучше, чем в Хельсинки. Чемпионат мира  - тот турнир, где выступают лучшие из лучших. Поэтому мы не придаем этому особого значения. Соревнования в любом случае проходят на катке, ограниченном бортом и залитом замороженной водой, на трибунах сидят зрители, а судят нас арбитры ISU.

- Вынужденный перенос соревнований спутал всем планы подготовки. Как планируете решать эту проблему?

- Мы знаем новые сроки, понимаем, что нужно делать, чтобы подвести ребят к соревнованию в оптимальном состоянии. Понятно, что все будут стараться как можно лучше подготовиться к чемпионату мира. У кого это получится, те и будут на пьедестале. У кого не получится - не будут.

- Как Юко перенесла последние события? И насколько у ребят вообще получалось плодотворно работать?

- Вы знаете, сначала, конечно, было очень напряженно. К Юко было много внимания, все подходили, спрашивали, как она себя чувствует, как ее родители и близкие. Мы сами постоянно следили за сообщениями по телевизору, звонили представителям нашего японского фан-клуба. В какой-то момент, после того как стало известно о переносе чемпионата мира, ребята сказали: "Мы так устали от этого ожидания. Больше не можем". И мы пошли в театр на балет. А потом продолжили работать по плану, из-за одного дня ничего не происходит. Работали по системе маятника, есть такое понятие в системе физвоспитания, занимались другими элементами. (Екатерина КУЛИНИЧЕВА)

Алексей МИШИН: "НАШЕ "ПОЖАРНОЕ ВЕДРО" БЫЛО ВЫБРАНО НЕ СЛУЧАЙНО"

- Я был уверен, что в данной ситуации чемпионат мира отдадут именно Москве, - подчеркнул  наставник Артура Гачинского Алексей Мишин. - Почему? Все очень просто. Когда премьер-министр страны Владимир Путин поддержал идею проведения Олимпиады в Сочи, мы выиграли. То же самое произошло с чемпионатом мира по футболу-2018. Поэтому, когда премьер-министр заявил о том, что Москва готова принять чемпионат мира по фигурному катанию, не сомневался в успехе России. С другой стороны, это победа российского спортивного "оружия" в целом и фигурного катания в частности. Ведь "пожарные ведра" в данном случае были расставлены по всему миру - от Турку до Ванкувера и Колорадо-Спрингс. Однако в итоге ISU выбрало именно наше. И это - тоже не случайно и свидетельствует о многом. Если говорить о сугубо прикладной стороне вопроса, то и здесь плюс очевиден. Нам, конечно, лучше выступать в Москве, чем не спать по три ночи за океаном из-за акклиматизации. (Сергей ЦИММЕРМАН) 

Нина МОЗЕР: "ДОМАШНИЙ СТАТУС ЧЕМПИОНАТА МИРА ПРИДАСТ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ЭМОЦИЙ"

- Новость мы восприняли спокойно. Ребята - профессионалы, мне кажется, им не важно, где и на каком катке кататься. Хотя, конечно, есть некоторое ощущение праздника, поскольку мы будем выступать перед соотечественниками. Это придает дополнительные эмоции, - отметила тренер пары Татьяна Волосожар/Максим Траньков Нина Мозер. - Еще до объявления решения ISU у меня были смешанные чувства по этому поводу. С одной стороны, головой я понимала, что в свете Сочи домашний чемпионат мира - это потрясающе, это важно и интересно для нас. С другой - понимала, что выступать на таком уровне впервые в совместной карьере, да еще и дома - совсем не просто. Эмоции и так захлестывают, а здесь добавятся родные стены, все болельщики,  руководство и журналисты будут рядом. Когда мы смотрели биатлонные репортажи из Ханты-Мансийска, испытывали к ребятам сочувствие. Уверена, что там не было людей, которые хотели выступить плохо. Но когда обстановка так нагнетается, мозг зашкаливает от ответственности, человек может не справиться не только с телом, но прежде всего с головой.

Не хочется, чтобы сейчас что-то похожее стало происходить вокруг чемпионата мира в нашем виде спорта. У нас очень молодая команда, большая часть которой в этом году, возможно, еще не готова бороться за медали. В следующем все уже будет возможно. Так что когда меня спрашивают, чего я жду, отвечаю просто: хорошего проката. У меня есть возможность каждый день смотреть, на что способны ребята. Очень хочется, чтобы и все остальные тоже это увидели. Поэтому желательно, чтобы вокруг было как можно меньше всевозможных доброжелателей и подбадриваний.

- Не возникало желания до начала чемпионата оградить фигуристов от излишнего внимания со стороны той же прессы?

- Вы думаете, это возможно? (Смеется.) Будем надеяться, нам удастся не растратить эмоции раньше времени и хорошо подготовиться. И главное - чтобы не было травм.

- Насколько тяжело вам и Татьяне с Максимом дался это период до того, как судьба чемпионата мира прояснилась?

- Не могу сказать, что мы как-то особенно переживали из-за неизвестности. Есть определенный тренировочный режим. Когда стало понятно, что чемпионат мира все же состоится, оставалось просто ждать и работать.

- Дебют пары на чемпионатах мира - вещь сама по себе волнительная. А тут еще добавилась трагедия в Японии, свидетелями которой вы стали. Это не добавило ребятам лишних переживаний?

- Наверное, нет. Сегодня мы делали контрольный прокат под музыку и, несмотря на то что недавно встали на новые ботинки, откатали чисто, уверенно и без ошибок. Поздравили друг друга, ведь сегодня в Токио должна была состояться произвольная программа. Значит, все правильно рассчитали (улыбается). Так что мы, наверно, готовы к любым событиям, которые могу происходить в этом мире.

Так получилось, что во время землетрясения мы находились в поезде и все происходящее наблюдали из окна. В результате воспринимали все, словно по телевизору. Скоростной поезд покачался - и все, поскольку состав оборудован так, чтобы людей не беспокоили посторонние шумы. Мы поняли, что случилось, но насколько сильным было землетрясение, узнали только вечером, когда приехали в Осаку и заработали телефоны. Мы были единственными европейцами в вагоне, а японцы держались удивительно стойко и никаких эмоций не выказывали. Более того, люди выходили на перрон покурить, набрать воды или позвонить. Затем мы переехали в Фукуоку, это юг страны, где цвела сакура, было тепло. Мы жили в огромном спортивном центре, где не было ни телевизора, ни интернета, и спокойно тренировались два раза  в день. И когда нам звонили журналисты, которые собирались приехать, я их отговаривала.

- Все, и вы в том числе, подводили фигуристов к пику формы под определенные сроки. Как теперь планируете выходить из сложившейся ситуации, учитывая, что старт - через месяц?

- Такой практики ни у одного специалиста еще не было. Ни один ныне живущий тренер не сталкивался с подобной ситуацией. Это все впервые, и не только у нас. Как в итоге получится, не знает никто. Сегодня стало известно, в какие дни предстоит выступать. Постараемся правильно распорядиться тем временем, которое у нас есть. Кое-что уже предприняли, например, поменяли ботинки. Хотели это сделать до первоначальных дат проведения чемпионата мира, но Татьяна приболела, и в итоге решили потерпеть. А когда ботинки новые, ты автоматически не можешь выполнять максимальные тренировочные объемы, так что невольно нагрузки снижаются. По крайней мере, это уже не тот пиковый вариант, который необходим для соревнований. Также мы изменили схемы подготовки. Будем надеяться, что нам удастся все продумать и просчитать. На чемпионате мира посмотрим. Кроме того, ситуация с ботинками сработала и как отвлекающий момент, на который можно было переключить внимание. Не только спортсменам, но и тренерам тоже. (Екатерина КУЛИНИЧЕВА)

Алена ЛЕОНОВА: "ХОРОШО, ЧТО БУДЕТ, ХОРОШО, ЧТО В МОСКВЕ"

- Выходит, не зря готовилась, держала себя в форме, -  отметила российская фигуристка Алена Леонова. - Здорово и то, что чемпионат состоится в Москве. Значит, придет много зрителей, которые будут болеть за нас. Что касается подготовки, то сначала из-за отмены соревнований в назначенные сроки нагрузки пришлось немного снизить, но со следующей недели будем их вновь повышать. (Сергей ЦИММЕРМАН)

Алекс ШИБУТАНИ (танцы на льду, США):

- Спасибо всем, кто сделал это возможным. Это будет моя первая поездка в Россию. Я очень воодушевлен предстоящей поездкой и с нетерпением жду ее. (Официальный твиттер спортмена)

Майя ШИБУТАНИ (танцы на льду, США):

- Печально, что мы не попадем в Японию. Но с другой стороны, я очень счастлива получить возможность выступить на нашем первом чемпионате мира в Москве. С нетерпением жду его. (Официальный твиттер спортмена)

Владимир ПУТИН НЕ СОМНЕВАЕТСЯ: МОСКВА ПРОВЕДЕТ ЧЕМПИОНАТ НА ВЫСОКОМ УРОВНЕ

Премьер-министр РФ Владимир Путин выразил благодарность Международному союзу конькобежцев (ISU), который доверил России право провести в этом году чемпионат мира по фигурному катанию. На заседании правительства Путин подчеркнул: турнир пройдет на самом высоком уровне.

- Сегодня мне позвонил и прислал официальное приглашение Чикванта - президент Международного союза по конькобежному спорту. Господин Чинкванта сообщил о принятом решении, о принятом предложении провести очередной чемпионат мира по фигурному катанию в нашей стране. Уверен, что чемпионат пройдет на самом высоком уровне", - сказал Путин, который от лица правительства, а также всех любителей спорта поблагодарил членов ISU за решение, принятое в пользу России. (РИА "Новости")