Переводчик главного тренера "Зенита" Андре Виллаш-Боаш после матча 19-го тура премьер-лиги с "Торпедо" (1:1) при переводе флэш-интервью не озвучил несколько фраз, сказанных португальцем. "СЭ" внимательно вслушался и предлагает дословный перевод слова Виллаш-Боаша.
– Не понимаю, как РФС и РФПЛ допустили, чтобы игра прошла на таком поле. Комитеты заседают, говорится о развитии российского футбола. И вот они выпускают "Зенит", команду, которая играет в Лиге Европы, команду, которая имеет хорошие шансы выйти в четвертьфинал турнира, на поле, которое дважды не прошло инспекцию. Катастрофа! Ни одной команде нельзя давать играть здесь. "Торпедо" в том числе. Наш соперник прибавил при новом тренере. Ему хочется играть, а не мучаться. А на таком поле можно только получить травму. Если цель премьер-лиги состояла в том, чтобы возродить интригу, она это добилась. ЦСКА выиграл, так что они довольны. (Александр СПИВАК)