Сапатер, который не родственник Сапатеро

Telegram Дзен

Четвертый за нынешний трансферный период новичок железнодорожников при ближайшем знакомстве оказался человеком общительным и любознательным.

Григорий ТЕЛИНГАТЕР
из Черкизова

Очередное приобретение "Локомотива" зовут Альберто Сапатер, ему 26 лет. Часть интервью с ним делалась на стадионе, а остальные вопросы пришлось задавать уже в машине - по пути в португальское посольство, куда он торопился. То и дело испанец отвлекался, спрашивая у автора этих слов о том, что видел за окном. Что это, мол, за огромное здание в виде подковы? В самом деле гостиница? Поначалу даже было не понятно, кто больше задает вопросов - футболист или журналист.

- Обязательно буду изучать не только ваш язык, но и культуру. Мне это интересно. И моей девушке тоже. Она занимается медициной и хочет найти здесь работу. Как думаете, удастся для нее что-то подыскать?

- Наверное, что-то придумать можно. А английский она знает?

- Да.

- Тогда, наверное, устроить это будет проще, хотя не факт. Но перейдем к вам. Где уже успели побывать за эти несколько дней в Москве?

- На стадионе и на базе клуба. Мне там понравилось. Пообщался с партнерами. Провел первую тренировку в новой команде.

- Занятия отличаются от тех, что были у вас в Испании, Италии и Португалии?

- Разница невелика. Что-то абсолютно новое в этом деле редко встретишь. Мяч не меняется, в каком бы ты ни был городе. Да и потом, под началом Жозе Коусейру я уже работал в "Спортинге", так что представления о его методах имею. А вообще футбол в России динамичный и техничный - сужу так по тем играм, которые видел. В Испании же показывают российскую премьер-лигу. Вот недавно смотрел матч между "Анжи" и "Зенитом".

- Могли бы сравнить стили тех чемпионатов, в которых выступали (напомним, что в Испании полузащитник играл за "Сарагосу", в Италии - за "Дженоа", в Португалии - за "Спортинг". - Прим. "СЭ")?

- В чемпионат России я еще пока не втянулся. Испания тяготеет к техничному футболу - у нас все хотят играть как "Барселона". Португальские команды тоже делают упор на технику. В Италии несколько иначе: там большее значение имеет "физика".

- Вы сказали, что пообщались с партнерами. На каком языке?

- Говорить могу почти со всеми. На португальском - с бразильцами, на испанском - с Обинной, Кайседо и Иличем. К тому же я в университете учил английский, так что кое-как могу объясниться и с российскими игроками.

- Вы сделали множество фотографий стадиона "Локомотив" на свой мобильный телефон. Что, так понравилась арена?

- Да! Очень симпатичная. Жду не дождусь, когда увижу полный стадион!

- Увы, это у нас случается редко. Вернемся к вашей футбольной биографии. Можно сказать, что как игрок вы состоялись в "Сарагосе"?

- Да! Там я дебютировал в 19 лет, и мы сразу выиграли Суперкубок Испании (в двухраундовом поединке с "Валенсией" за этот трофей и состоялся в 2004 году профессиональный дебют Сапатера, чья команда, уступив дома 0:1, в гостях взяла верх - 3:1. - Прим. "СЭ"). В "Сарагосе" я провел пять лет, стал капитаном команды. В 2008-м мы вылетели из примеры. Тогда клуб покинули многие ведущие игроки.

- А вы остались. Для вас было принципиально вернуть команду в элиту?

- Конечно. И мы это сделали с первой же попытки!

- Доводилось слышать, что, когда вы уходили в "Дженоа", фанаты "Сарагосы" вас как-то по-особенному проводили.

- Это был последний матч сезона. Обычно у нас активно поддерживает команду только определенная часть болельщиков. Но тогда в конце игры весь стадион пел: "Альберто Сапатер, ло-ло-лооо, ло-ло-лооо". Это было очень трогательно. Никогда не забуду.

- В Испании вы, насколько я знаю, забивали даже "Барсе"?

- Да, но не могу сказать, что голы для меня - что-то особенное. Пускай и такой команде. Я же опорный полузащитник, поэтому мячи забиваю не так часто.

- Однако в "Спортинге" вам случалось и дубли делать.

- Да, в матче с "Маритиму" мои мячи принесли команде очки. А в Кубке Лиги я вышел на замену на 80-й минуте и отличился на 82-й и 91-й в игре с "Пенафиелом", в которой мы победили - 4:0.

- И сразу после матча пошли на трибуну общаться с болельщиком?

- У него был флаг Испании. Мне было приятно, что в Португалии кто-то пришел на футбол с цветами моей родной страны.

- В "Дженоа" среди ваших партнеров были люди, с которыми вы теперь будете играть в одном чемпионате. Неожиданность?

- Да, моими одноклубниками там были Кришито и Боккетти. Мы и думать не могли, что когда-нибудь вместе окажемся в России.

- Какие у вас в последнее время были варианты продолжения карьеры?

- "Ньюкасл", "Парма", "Олимпиакос" и четыре клуба из Испании. Но это уже в прошлом: я выбрал свой путь. Мне рассказали об истории "Локомотива" и его амбициях. Хочу регулярно выступать за московский клуб в еврокубках.

- Давайте перейдем к вашим прозвищам. Одно из них - Лев. Почему?

- Тут все просто. Лев - символ "Сарагосы". В честь него меня и назвали.

- А откуда взялось прозвище Бык?

- Бык обычно ассоциируется с Испанией - у нас это животное весьма популярно. Но здесь ключевым моментом стал матч между юношескими командами Испании и Аргентины. Его комментировал Диего Марадона, который и назвал меня в своем репортаже быком. А испанская пресса это прозвище подхватила.

- Поговаривают, будто у вас большие связи в политических кругах...

- Нет! (Смеется.) Вы не первый, кто это говорит. Однако я вовсе не родственник премьер-министра Испании Хосе Луиса Родригеса Сапатеро.

- Как переводится ваша фамилия?

- Дословного перевода нет, но по звучанию она связана с сапожным делом.

- Наверное, много шуток по этому поводу слышать доводилось?

- Нет, шутят обычно насчет премьер-министра: мол, он закончит карьеру только тогда, когда это сделаю я. А в Италии и Португалии меня порой даже ошибочно называли Сапатеро вместо Сапатер.

- Говорят, вы увлекаетесь теннисом. Это правда?

- Да. Болею за Рафаэля Надаля, как и все испанцы. Ходил на его матчи - он великолепен! Для многих у нас кумир - Рауль, но он играет в футбол, командный вид спорта. А Надаль показывает результат самостоятельно.

- А скажем, российских теннисисток знаете?

- Дайте вспомнить... Так, Курникова. Ну та, что с Иглесиасом. Она же занималась теннисом, верно? А еще Шарапова! Я же говорил, что интересуюсь вашей культурой.