МЕЖДУ НАМИ, РЕПОРТЕРАМИ... |
Ровшан АСКЕРОВ
ОБ ИСКУССТВЕ ПЕРЕВОДА
Дело было в феврале в Италии, куда ваш покорный слуга отправился на чемпионат мира по лыжным видам спорта. Самолет "Аэрофлота" доставил большую группу российских спортсменов и журналистов в Милан, откуда нам на автобусах предстояло совершить марш-бросок в Доломитовые Альпы, в курортное местечко Валь-ди-Фьемме. Этим же рейсом из Москвы в Италию летела и лыжная сборная Армении. Помню, я еще удивился, что такая команда вообще существует!
За итальянцами, нужно признаться, давно закрепилась репутация не самых пунктуальных организаторов. Вот и на сей раз, встретив наш рейс, милые дамы из оргкомитета чемпионата мира не особенно торопились усадить всех по автобусам. Нам объяснили, что возникли какие-то проблемы, и пока их решали, спецкор "СЭ" успел: а) позвонить домой и сообщить о том, что благополучно прилетел в Италию; б) взять интервью у легендарной лыжницы Елены Вяльбе; в) до деталей изучить окрестности аэропорта "Мальпенса". Но всякому терпению приходит конец, и, не выдержав, я вежливо, но достаточно жестко потребовал у милой гидессы объяснить - чего ждем-то?
- Видите ли, синьор, - на английском ответила девушка из оргкомитета, - у сборной Армении возникли какие-то проблемы с багажом. Но что это за проблемы, мы определить, увы, не можем. По той простой причине, что представители сборной Армении говорят только по-армянски и по-немецки, а я кроме родного итальянского знаю лишь английский. Ситуация жуткая: мы и в дорогу отправиться не можем, и разобраться, в чем суть проблем.
- Что же вы к нам не обратились, синьорита? - в сердцах воскликнул я.
- Но вы же сказали, что владеете только английским! - искренне удивилась девушка. - Так какой смысл было вас беспокоить? Да вы не волнуйтесь, минут через 30 приедет наш переводчик с немецкого...
- Не стоит ждать, показывайте мне представителя армянской сборной, я с ним поговорю.
Слава богу, все мы, уроженцы Советского Союза, легко можем объясниться друг с другом на "великом и могучем".
Бедная итальянка была в шоке, когда увидела, как представитель российской прессы с азербайджанским паспортом на непонятном ей языке выясняет, какие же проблемы задерживают армянскую сборную в аэропорту Милана.
Наконец, все утряслось, и автобусы отправились-таки в путь. Тут представительница оргкомитета робко попросила корреспондента "СЭ":
- Синьора не затруднит стать нашим переводчиком до тех пор, пока мы не доставим армянскую сборную в гостиницу? А то, кроме вас, армянского никто не знает!