ФУТБОЛ |
EURO-2008 |
Вчера судейский комитет УЕФА определил, что матч Россия - Испания будут судить бельгийцы Франк де Блекере, Петер Херманс и Алекс Верстратен, в среду работавшие на игре Россия - Швеция. Резервный рефери - грек Кирос Вассарас.
Франк ДЕ БЛЕКЕРЕ: "НА ПОЛЕ ФУТБОЛИСТЫ ДЛЯ МЕНЯ - ПРОСТО НОМЕРА"
Александр ПРОСВЕТОВ |
из Регенсдорфа |
Можно сказать, что российской команде на Euro-2008 в целом пока везет с судейством. Ошибки словака Любоша Михела в матче с Голландией не отразились на итоге, а два других арбитра, обслуживавших игры наших (итальянец Роберто Розетти с греками, и бельгиец Франк де Блекере со шведами), получили назначения на финал и полуфинал, что фактически служит признанием их успешной работы на турнире. При этом бельгийцу выпало во второй раз выйти в Австрии на матч с участием сборной России, теперь - с Испанией.
- Это даже плюс, - заметил де Блекере, отвечая на вопрос по этому поводу корреспондента "СЭ" во время вчерашней встречи журналистов с арбитрами. - Кроме того, накануне я был резервным арбитром на матче Италия - Испания. Таким образом, у меня есть подробная информация об обеих командах.
-Пересмотрите запись матча Испания - Россия на групповом этапе?
- В этом нет необходимости. На сей раз будет другая игра, которая к предыдущей не имеет никакого отношения.
-Вы анализируете особенности игры отдельных футболистов и команд?
- Обязательно. Многое знаю о тактике каждой команды. Это важно, чтобы правильно занимать позицию на поле.
-И что скажете об участниках венского полуфинала?
- Никогда не высказываюсь о командах и футболистах. Конечно, они меня знают, хотя бы потому, что я работал на многих матчах Лиги чемпионов. Но после того, как звучит стартовый свисток, игра для меня начинается с нуля, а футболисты превращаются просто в номера.
-Вы считаете выход России в квартет сильнейших сенсацией?
- Почему же? Сильная команда. Дошла до полуфинала, и это говорит само за себя.
-Знакомы с Гусом Хиддинком, который говорит с вами на одном языке (фламандский, родной для де Блекере, почти не отличается от голландского - Прим. А.П.)?
- Лично нет.
-Как будете готовиться к матчу?
- Как обычно. Во вторник утром состоится тренировка, а после обеда наша бригада уедет в Вену. Постараюсь расслабиться и не думать об игре. Кстати, накануне матча Швеция - Россия я даже не стал смотреть футбол. Решил отвлечься - и смотрел по телевизору фильм с Джорджем Клуни.
-Как восприняли сообщение о вашем назначении на полуфинал?
- С радостью. И с волнением одновременно. Именно с волнением. Представьте себе зал, в котором сидят все главные арбитры и их помощники, и тут объявляют твою фамилию.
-Это большой шаг вперед в вашей карьере?
- Да. И еще подтверждение уровня. На прошлом чемпионате Европы я был резервным арбитром, а на первенстве мира в Германии судил четвертьфинал Италия - Украина. Это был первый крупный турнир, на котором я работал в роли главного арбитра. Теперь полуфинал европейского первенства. А потом отпуск. Хотя вообще-то нет. Еще предстоит отсудить контрольный матч "Андерлехта" с любительским бельгийским клубом "Кнокке". А уже в сентябре пройдут подготовительные сборы к чемпионату мира-2010 в ЮАР. С другой стороны, я рассматриваю свое назначение как признание бельгийского футбола, к которому сейчас все настроены критически. Но Бельгия все же будет представлена в европейском полуфинале своей командой - судейской.
-Какой матч считаете пиком своей карьеры?
- Каждый следующий. Никогда не живу прошлым. Предпочитаю смотреть в будущее.
-Предстоящий матч будет для вас более престижным, чем, скажем, четвертьфинал чемпионата мира?
- Не думаю. Чемпионат мира по статусу выше европейского первенства. И я очень хотел бы поехать через два года в Южную Африку.
-Не считаете, что вас Италия подвела? Если бы она вышла в четверку, был бы хороший шанс поработать на финале (бригады судей на заключительные матчи назначались из стран, сборные которых в них не участвуют. - Прим. А.П.).
- Я доволен тем, что моя работа отмечена высоким доверием. Меня отец учил крепко стоять на земле и не витать в облаках. Он, кстати, как и я, и как мой дед, был арбитром - судил матчи бельгийской высшей лиги. В начале карьеры это мне помогало. В мои первые 4 - 5 сезонов отец просматривал все без исключения матчи с моим участием, анализировал и давал советы, которые были очень полезны.
-Что вам даст этот турнир?
- Здесь каждый день важен. И не только те, когда работаешь на матчах. Мы анализируем игры, общаемся. С Розетти и Бузаккой, которым тоже доверены важнейшие матчи, вместе работали пять лет назад на юниорском чемпионате мира в ОАЭ. Знакомы, словом, давно, и я рад за коллег.
-На международном уровне судить намного сложнее, чем в национальном первенстве?
- Однозначно не ответишь. Чемпионат Европы все-таки достаточно скоротечен. Легче поддерживать форму на протяжении одного месяца, чем десяти. Тем более здесь с нами занимались специалисты по физподготовке под началом моего соотечественника Вернера Хельсена. Дома иногда даже сложнее, потому что там все тебя знают. Впрочем, теперь я хорошо известен и за рубежом. Так что сложности примерно одинаковые.
-Как оцениваете уровень судейства на чемпионате?
- Считаю, он очень высокий. А отдельные спорные моменты возникают всегда. Это неизбежно.
-Знаете какие-то русские слова?
- Водка... Может, еще что-то вспомню. Достаточно, впрочем, и того, что я могу изъясняться по-английски. Его на поле все понимают. А иногда и слов не надо: достаточно сердито посмотреть.