Елена ВАЙЦЕХОВСКАЯ,
Александр ПРОСВЕТОВ
из Олимпийского парка
Татьяна ДАНЧЕНКО: "ПРОСТО СЧАСТЛИВЫ,
ЧТО ВСЕ ЗАКОНЧИЛОСЬ "
Первый вопрос после победы был адресован тренеру – Татьяне Данченко.
– Что было наиболее сложным на пути к этому выступлению?
– Для меня самым сложным оказалось справиться со всеми переживаниями, которые на нас свалились в связи с перспективой не быть допущенными к Олимпиаде. Очень непросто в такой ситуации заставлять себя работать, как ни в чем ни бывало. Когда мы приехали на сбор в Бразилию, стало чуть легче: все-таки после того, как садишься в самолет и оказываешься в другой стране, все проблемы как бы остаются в "прежней" жизни – дома. В Жуао Пессоа у нас получились своего рода каникулы: тренировались мы там всего по четыре часа в день и в оставшееся время просто не знали, куда себя девать. Но зато не было никакой суеты. Сейчас же просто счастливы, что все закончилось.
– Уже третий олимпийский цикл вас преследуют китаянки. В какой степени вас это беспокоило?
– Беспокоило, и сильно. Они ведь постоянно прячутся. Их никто не видит, никто не знает, что у них за постановки, в какой они форме. На соревнования они тоже не приезжают. Поэтому мы соревнуемся как бы заочно: не знаем, что покажут соперницы, но знаем, что должны оказаться лучше. А это значит, что нужно угадать единственно-верный – беспроигрышный – образ, выбрать правильный темп, чтобы оказавшись в ситуации, где нас станут сравнивать, это сравнение однозначно сложилось в нашу пользу. Это держит в большом напряжении весь сезон и очень сильно напрягало здесь, в Рио. Считаю, мы в очередной раз справились.
– Какое впечатление произвел на вас китайский дуэт?
– Почему-то я рассчитывала, что они нас удивят. А они взяли прошлогоднюю произвольную программу – ту, с которой стали вторыми на чемпионате мира. Техническая программа была новой, причем несколько элементов китаянки сделали ну просто очень технично, ничуть не хуже, чем их сделали мы. Надо отдать им должное, прогресс есть и он заметен. Хотя в свое время куда сильнее меня напрягали испанки, когда на протяжении нескольких лет преследовали Настю Ермакову и Асю Давыдову и становились вторыми. Возможно, это просто мое восприятие, но соперниками они были гораздо более опасными. Да и программы испанок нравились мне больше.
Светлана РОМАШИНА: "ПОКА НАМ НЕЛЬЗЯ РАЗБРАСЫВАТЬСЯ ЭМОЦИЯМИ"
В микст-зоне Наталья Ищенко и Светлана Ромашина разделились. На тот же самый вопрос, который был задан их тренеру – что оказалось в Рио самым тяжелым, – Ромашина ответила:
– Наверное, само финальное выступление. Как мы любим говорить, главное в нашем деле – дожить до конца программы. Надо было любой ценой довести выступление до конца, не потеряв качества. Заставить мышцы работать именно в том темпе, в котором нужно. Хотя подготовка тоже не получилась легкой. Когда мы с "Круглого" приехали в Жуао Пессоа, у меня было чувство, что сил уже не осталось совсем никаких, все кончились. Наверное, помогла смена обстановки. Удалось хоть как-то переключиться, развеяться, сбросила излишнее напряжение. Солнышко увидели, опять же, на океан сходили в день отдыха. Сейчас, конечно же, безумно тяжело. Мы не успели подойти к камерам в микст-зоне, а на нас посыпались вопросы: где эмоции? Почему мы не улыбаемся, выиграли же? Должны в такой ситуации просто скакать от радости…
– Не получается?
– Совершенно. Потому что впереди еще одно выступление, ничуть не менее ответственное. Последний старт. А значит нельзя разбрасываться эмоциями ни в коем случае. Да и самим хочется просто лечь, отдохнуть, прийти в себя и готовиться дальше.
– На вашу долю в Бразилии хватило и ураганов, и других испытаний.
– Это да. В Жуао Пессоа тоже пришлось в один из дней бороться со стихией – как и в Рио накануне выступления. Мы боялись, что в бассейне окажется чересчур теплая вода, во всяком случае нас пугали именно этим, а вода оказалась холодной. Местные организаторы лезли из кожи вон, стараясь сделать условия более комфортными, но все, что им удалось – это опустить прямо в бассейн шланги, присоединенные к кранам с горячей водой, и таким образом непрерывно подогревать бассейн.
Когда же мы приехали в Рио и начали тренироваться на олимпийской арене, выяснилось, что вода еще холоднее, чем та, в которой мы работали на сборе. Плюс – качество воды оставляло желать лучшего – от большого количества химикатов сильно выедало глаза. К тому же видимость оказалась очень низкой. Потом началась история с заменой воды. Сейчас смешно вспоминать, а когда мы готовились к предварительному старту и пришли на заключительную тренировку, выяснилось, что уровень воды в бассейне резко упал. Оказалось, организаторы уже начали сливать воду, чтобы заменить ее на ту, что привезли из нашего же тренировочного бассейна.
– Не боялись, что к началу соревнований воду просто не успеют налить?
– Такие опасения тоже были. Уже стали мысленно настраивать себя на то, что техническую программу могут перенести на более позднее время или вообще на следующий день.
– Это было бы проблемой?
– Нет. Мы знали, что готовы не только технически, но и морально тоже. Причем ко всему. К счастью все оказалось в порядке.
Наталья ИЩЕНКО: "В ВОДЕ ПРОВОДИМ БОЛЬШЕ ВРЕМЕНИ, ЧЕМ НА СУШЕ"
– Нам и нашему тренеру выступление понравилось, оценки были выше, чем у соперниц, отрыв от китаянок хороший, – заметила Ищенко. – Так что думаю, все замечательно.
– Ваш тренер Татьяна Данченко сказала, что последний год был тяжелым ввиду высокого напряжения, в том числе из-за того, что под вопросом оказалось выступление россиян на Олимпиаде. А вы что об этом думаете?
– У нас каждый год нелегкий, и этот не стал исключением, потому что мы много работаем много, и на нас лежит большая ответственность. Сложно в психологическом плане, потому что понимаем: от синхронисток всегда ждут только победы. Раз задали высокую планку, то не вправе ее уронить. К нам пристальное внимание, мы как под микроскопом, поэтому должны быть на три головы выше остальных.
– Как рождалась ваша программа?
– Любая программа у нас – совместное творчество. Давно задумали поставить "Русалок". Нас же называют русалками, и в воде мы, наверное, проводим времени больше, чем на суше. Но было сложно изобразить с помощью ног русалок с хвостом. И музыку было нелегко найти. Татьяна Евгеньевна даже разыскала композитора, который написал ее специально для нас. В итоге программу поставили, и, думаю, она удалось на все сто процентов.
– Какое счастье у русалок?
– Не знаю. Наверное, такое же, как человеческое.
– Успеваете посмотреть программы соперниц. Кто понравился?
– Китаянок посмотрели, но с такого ракурса, что сложно оценивать. Будем еще пересматривать. Судя по баллам, мы были лучше.
– Можно достичь в синхронном плавании максимальных оценок, которые невозможно превзойти?
– Очень сложно, ведь оценивают по многим критериям. Важно все: синхронность, техника, образ. Но мы стремимся к максимуму. У нас было две десятки, и это здорово. Очень много критериев, по которым оценивают.