15 марта 2015, 19:53
Переводчик главного тренера "Зенита" Андре Виллаш-Боаша после матча 19-го тура премьер-лиги с "Торпедо" (1:1) при переводе флэш-интервью не озвучил несколько фраз, сказанных португальцем. "СЭ" внимательно вслушался и предлагает дословный перевод слова Виллаш-Боаша.
– В адрес Халка раздавались расистские выкрики. Из-за этого, из-за ужасного качества газона, думаю, картинка с этим матчем облетит весь мир. Вы обсуждаете количество легионеров, печетесь о развитии детско-юношеского футбола. И такое поле… Я очень разочарован. Мои игроки бились, но несколько человек не хотели победы "Зенита". (Александр СПИВАК)