6 января 2011, 20:01
МОЛОДЕЖНЫЙ
ЧЕМПИОНАТ МИРА
Финал
КАНАДА - РОССИЯ - 3:5
В Канаде этот матч навсегда запомнят, как "Крах". С большой буквы. Во всяком случае, если верить канадской прессе, которая именно так (The Collapse) его уже и назвала. Сайт национальной спортивной телекомпании TSN заявляет об этом уже с заглавной страницы: "Потрясающий крах".
"Канадский крах", - гласит заголовок национальной газеты The Globe and Mail. Это же издание называет поражение в финале еще и "Эпическим крахом".
"Канадские болельщики проснулись сегодня утром, все еще стараясь переварить шокирующее поражение в Баффало", - пишет The Globe and Mail.
Проблему утреннего пробуждения раскрыл и обозреватель газеты Рой Макгрегор в своей статье, озаглавленной: "Возьми себя в руки, Канада!"
"Русские будут просыпаться в отеле с настоящим похмельем, а канадцы пошли спать ночью со страшной головной болью", - пишет Макгрегор и тут же задается истинно русскими вопросами: "Что случилось? Как мы проморгали этот матч? Кто виноват?"
- Если не считать краха в третьем периоде, мы сыграли очень приличный матч, - сказал после игры тренер сборной Канады Дэйв Кэмерон, вместив в одно предложение одновременно весь пафос и всю иронию канадского разочарования.
- За всю мою жизнь я никогда не чувствовал себя хуже, - так, гораздо проще, выразился защитник Тайсон Бэрри.
- Это в тысячу раз хуже, чем в прошлом году (когда канадцы проиграли в финале сборной США. – Прим. С. М.), - конкретизировал защитник Кэлвин де Хаан.
Шапка канадского таблоида Toronto Sun была в привычном для газеты стиле: "Un-BEAR-able!". Буквальный перевод - "Невыносимо!", но выделенные буквы складываются в слово "медведь". На тот случай, если кто не понял, подзаголовок гласит: "Русский медведь нападает на Канаду пятью голами в третьем периоде". Слово "крах" в этой статье встречается только в четвертом абзаце.
"Серебро никогда не имело такой горький вкус", - пишет Toronto Sun. – "Забудьте про золотой гол Карлсона в овертайме в прошлом году. Это хуже. Намного хуже".
"Грядущий крах можно было видеть невооруженным глазом, - пишет TSN. – Все, что у них хорошо получалось – вбросы шайбы в зону, перевод игры к бортам, распасовка в чужой зоне, единоборства, – все это исчезло, как только русские начали восставать из мертвых... Запах жареного был очевидным: игроки начали думать о том, где они должны находиться, а бал уже правила скорость и техника русских".
- Видимо, наши парни не желали победы в той же степени, что и соперник, - приводит слова канадского фаната сайт телекомпании CBC.
Однако среди журналистов The Globe and Mail наблюдался привычный плюрализм мнений.
"Все решила разница в таланте, - считает хоккейный колумнист Дэвид Шлоатс. – Уровень мастерства вратарей из защитников не был равен форвардам, и когда быстрые и техничные русские взяли контроль над игрой, в оборонительных рядах сборной Канады царила паника".
Мэтью Сикерс, корреспондент в Ванкувере, считает, что большая доля вины лежит на голкипере Марке Висентене и нежелании тренера заменить его: "Почему тренеры сборной Канады так лояльны к своим основным вратарям? В 2002-м русские заменили Медведева на Мыльникова и победили, а канадец Леклер пропустил три шайбы за восемь минут и остался в воротах. В прошлом году американцы заменили Ли на Кэмпбелла, и тот привел их к сенсационной победе. В среду Бобков заменил Шикина и сыграл идеально".
Упомянутый выше Макгрегор признает то, что канадцы, для которых хоккей является "национальной драмой", немедленно бросятся искать виноватых и указывать на причины, но просит страну успокоиться и посмотреть на вещи трезво.
"Русские были потрясающей командой. Удивительной! Они победили, переняв лучшую канадскую тактику – умение побеждать несмотря ни на что... Русские переняли самую канадскую из всех черт характера: найти в себе второе дыхание, когда это больше всего нужно. Никогда не сдаваться. Играть с сердцем и мощью... Они напомнили канадцам о том, что всегда было лучшим нашим качеством".
Слава МАЛАМУД
Вашингтон