18 июля 2013, 15:21
ФЕХТОВАНИЕ
49-летний итальянец Стефано Чериони – двукратный олимпийский чемпион (в личном и командном первенстве), двукратный чемпион мира. С января 2013 года – старший тренер и генеральный менеджер сборных команд России по фехтованию на рапирах.
До приезда в Россию восемь лет работал со сборной Италии (с 2004 года готовил мужскую сборную, а с 2008-го и женскую). Одним из самых крупных успехов Чериони стали Олимпийские игры в Лондоне, где его подопечные заняли весь пьедестал в женских индивидуальных соревнованиях, а также стали победительницами командного турнира.
– Известно, что вместо общих собраний команды вы предпочитаете индивидуальный беседы. Но здесь, в России, вам приходится привлекать третьего человека – переводчика. Это мешает?
– Фехтование – это все-таки индивидуальный спорт. У каждого спортсмена свои проблемы. И в их решении не должны участвовать все. Поэтому я предпочитаю личный диалог, чтобы спортсмен мог высказываться более свободно. И я тоже. Что касается переводчика, я не воспринимаю его как отдельного участника беседы. Это мой голос. Для меня нет проблем в его присутствии. Надеюсь, спортсменам это тоже не мешает.
– Почему вы решили привезти с собой двух итальянских помощников?
– Во-первых, у меня же в России фактически две команды – мужская и женская. Соревнования проходят одновременно в разных городах. Бартолазо, нашего второго тренера, я знаю с детства. Это человек, который способен встроиться в мою работу. Что касается тренера по ОФП, мне кажется, такая фигура совершенно необходима. Мы хотим дать спортсмену общую гармоничную физическую подготовку, а не только специализированную. Зомпарелли сам был очень неплохим фехтовальщиком. Он хорошо знаком с нашим спортом, имеет огромный опыт и в других видах.
– Сложно было уговорить их переехать в Россию вместе с вами?
– (Улыбается) Один сопротивлялся больше, второй – меньше. Зомпарелли сразу проявил большой энтузиазм. Что касается второго тренера, он к тому моменту всего несколько месяцев как переехал в Германию на новую работу, которая ему нравилась. Но сейчас он доволен, что согласился переехать со мной.
– В одном из своих интервью, еще до прихода в сборную России, вы сетовали на то, что в Италии тренерам приходится много работать, но нет возможности много зарабатывать. И поэтому они уезжают.
– Заработки у нас действительно не очень большие, если сравнивать с футболом или волейболом. Но к этому мы давно привыкли. Скорее стоит говорить о том, что не хватает признания. Например, со стороны федерации. Количество побед в фехтовании в последние годы было впечатляющим. И в этот момент не получить должной оценки своего труда очень болезненно.
– Поясните, пожалуйста. Ведь в Италии вас боготворят.
– Если бы мне сказали: да, мы не можем тебе много платить, но ты для нас важен. Мы не можем без тебя. Предприняли бы хоть какие-то шаги, чтобы попытаться нивелировать экономические сложности… Мне хотелось услышать: ты нам нужен, ты незаменим. Но этого не было. В такие моменты начинаешь думать об отъезде. Чтобы попробовать свои способности где-то еще, где тебя оценят. Там, где все нужно доказывать с нуля.
– Много ли стран сейчас могут предложить более привлекательный в финансовом смысле контракт, чем Россия?
– Такие есть. Например, Китай. Там хорошая экономика, спорт бурно развивается. И они хотят вытянуть определенные виды на новый уровень. Но не все страны сочетают привлекательные условия и работу со спортсменами высокого класса. В некоторых случаях мне предлагали хорошие деньги, но там не было такого человеческого материала как в России. Я мог бы уехать туда. Но там речь бы не шла о победах на мировом уровне. А я этого хочу.
– То есть Россия – это не футбольный Катар?
– У нас такие страны называют "кладбище слонов". Нет, это совершенно точно не про Россию.
– Иностранных тренеров обычно первое время повергает в шок российская бюрократия: бесконечные планы, отчеты.
– Так ведь я из Италии – у нас бюрократии ничуть не меньше! Планами, отчетами я занимался и там. Да, я в первый же месяц заметил: все, что вы планируете в России, имеет тенденцию замедляться на неопределенный срок.
– Вы знакомы с кем-то из итальянских специалистов, которые работали или работают сейчас в сборных России?
– Знаю, что есть Фабио Капелло или Эцио Гамба. С последним мы знакомы – встретились однажды во время съемок телепередачи. Но в России пока ни с кем из них не пересекался. По окончании сезона надо будет обязательно возобновить эти контакты. Ну и с Москвой познакомиться.
– С Капелло вы тоже знакомы?
– Лично нет. Мы пересекались однажды на каком-то награждении. Он знаменит в Италии, про него уже много лет пишут в газетах.
– То, что в российском фехтовании уже несколько лет трудится иностранец Кристиан Бауэр, облегчает вам какие-то моменты в работе?
– Мне? Не знаю. Это же разные виды оружия. Хотя возможно, его приход подготовил команду и российское фехтование к новому опыту – работе с иностранным тренером.
– У сборных России был довольно своеобразный опыт работы с итальянскими тренерами в волейболе. Когда за первыми успехами и взаимными восторгами несколько сезонов спустя следовала полная потеря взаимопонимания. Вас это не пугает?
– Трудно обсуждать чужой опыт. Но такое могло бы случиться и у итальянцев в Италии, и у русских в России. Очень надеюсь, что я с подобным не столкнусь.
– Когда есть успехи, мы в России любим и хвалим самозабвенно. Когда нет – также яростно критикуем. Вы к этому готовы?
– Вот об этом сейчас думать не хочу. Я ко всему подхожу позитивно. Если, если... вот тогда и буду решать проблему. Понятно, что результаты не могут быть всегда ровными, но же спорт. Моя задача – привить российским спортсменам менталитет победителей. Не просто один раз вывести команду на максимальный уровень, но и сохранить ее позиции. Я верю, что это возможно. Когда я, будучи спортсменом, чувствовал, что тренер работает на мое благо, то отдавал в ответ все, на что был способен. Я сумел, как тренер, получить такую отдачу от итальянских спортсменов. И рассчитываю добиться того же и в России.
Екатерина КУЛИНИЧЕВА